martes, 26 de septiembre de 2006

Babylon 5

Acabo de terminar de ver el último episodio de Babylon 5 y de pegarme una «jartá» de llorar. Aunque el mensaje final es de esperanza (y de canguelo, porque hay sorpresa que podía verse venir o no), el último episodio es triste, o al menos me infundió ese sentimiento, algo que ya me ha pasado en otras ocasiones. No sé por qué soy tan influenciable...

Hubo un momento en el que tuve que poner el episodio en pausa para levantarme a por un pañuelo, con el típico dolorcillo de tristeza atenazándome la nuez. Después, mientras sacaba el disco del reproductor, me preguntaba por qué me sentía triste sólo con ver a unos personajes y acontecimientos de ficción, además de que el final estaba cantado desde hacía una gran tanda de episodios... La serie tiene largos arcos argumentales y estaba cuidadosamente planificada para cinco temporadas desde el principio. Entre otras cosas, hay presentimientos y visiones de futuro para diferentes personajes, además de los típicos recursos como «flashbacks», por lo que el argumento de fondo está siempre presente.

<INCISO>
Por cierto que llevaba tiempo intentando encontrar alguna palabra equivalente en castellano... La que proponen en ese artículo es analepsis, que parece que estará en el diccionario de la RAE pero suena un poco... como el culo ¿no?. Y «escena retrospectiva» es un poco largo... Al parecer «flash-back» está aceptado, separado por un guión. Snif.
</INCISO>

En cierto modo, no me extraña que a mucha gente le guste plantarse delante del televisor para ver cómo se reencuentran hermanos después de veinte años separados. Dejando aparte mi opinión (según la cual, la mayoría de los «sorprendidos» en los pogamas están simplemente actuando), me imagino que la alegría de los reencuentros debe producir algún tipo de reacción química adictiva en los cerebros de los televidentes.

El caso es que la serie, como toda creación artística, tiene detalles que no me han gustado (como personajes eliminados o algunos giros argumentales), pero en conjunto ha estado bastante bien. Hace tiempo que la tenía disponible, pero no me atrevía a verla porque la mayoría de los episodios estaban en inglés original sin subtítulos. También ha servido para darme cuenta de que los altavoces de mi televisor son bastante lamentables, pero enchufando unos auriculares se entendía todo perfectamente, descubrimiento que es a la vez un placer.

A partir de ahora me dará igual si las series me llegan en inglés o español; realmente lo único que me interesa es verlas y normalmente no suelo volver a visionarlas, así que lo mismo da. Lo que no me gusta demasiado es cuando algún episodio aparece doblado en sudamericano... «Babilonia Sinco. Hoy presentamos: seremonias de lus y oscuridad»... suena tan raro, ya tu sabeh... pero como he dicho, lo que me interesa es ver el producto y tampoco me puedo quejar.

De Babylon 5, de todas formas, tengo que volver a buscar un episodio que vi hace meses y que curiosamente, parecía transcurrir en la línea temporal posterior al último de la serie. Por más que lo intento, no lo encuentro. Me da que era algún tipo de episodio especial resumen, quizá un extra de un DVD. A lo mejor alguien lo ha visto y me puede dar una pista.

No hay comentarios: